LE CHAT
Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux;
Retiens les griffes de ta patte,
Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux,
Mêlés de métal et d'agate.
Lorsque mes doigts caressent à loisir
Ta tête et ton dos élastique,
Et que ma main s'enivre du plaisir
De palper ton corps électrique,
Je vois ma femme en esprit. Son regard,
Comme le tien, aimable bête,
Profond et froid, coupe et fend comme un dard,
Et, des pieds jusques à la tête,
Un air subtil, un dangereux parfum,
Nagent autour de son corps brun.
Charles Baudelaire
Traduzione:
IL GATTO
Vieni, mio bel gatto, sul mio cuore innamorato; - trattieni le unghie della zampa, - e lasciami sprofondare nei tuoi begli occhi - striati di metallo e d'agata. - Quando le mie dita indugiano ad accarezzare - la tua testa e il tuo dorso elastico - e la mia mano s'inebria del piacere - di palpare il tuo corpo elettrico, - vedo la mia donna in spirito. Il suo sguardo, - come il tuo, amabile bestia, - profondo e freddo, taglia e fende come un dardo, - e dai piedi alla testa, - un'aria sottile, un minaccioso profumo - circolano attorno al suo corpo bruno.
Nessun commento:
Posta un commento