domenica 17 gennaio 2010

Mare nostro

Duino Duino - Aurisina (Trieste - Italia)

GOODBYE BROTHER SEA

And so we pass away as we have come
goodbye Brother Sea
I take with me some of your shingle
some of your blue salt
some of your infinity
and some of your brightness
and of your unhappiness.
You were able to tell us many things
about your destiny as a sea
here we are with a bit more hope
here we are with a bit more wisdom
and we pass away as we have come
goodbye Brother Sea.

Nazim Hikmet - Varna, 1951

Traduzione:
ARRIVEDERCI FRATELLO MARE
Ed ecco ce ne andiamo come siamo venuti - arrivederci fratello mare - mi porto un po' della tua ghiaia - un po' del tuo sale azzurro - un po' della tua infinità - e un pochino della tua luce - e della tua infelicità. - Ci hai saputo dir molte cose - sul tuo destino di mare - eccoci con un po' più di speranza - eccoci con un po' più di saggezza - e ce ne andiamo come siamo venuti - arrivederci fratello mare.


Libro consigliato:

Poesie amore di Nazim Hikmet Poesie d'amore
Nazim Hikmet
fotografie di Robert Doisneau

Nessun commento:

Posta un commento